Příjem a průběh překladatelských zakázek
1. zaslání textu ve formátu doc nebo docx.
předběžná kalkulace
2. dohoda o ceně a termínu dodání, event. korektury
3. zaslání překladuObjednání a realizace tlumočení
1. sjednání zakázky telefonem nebo e-mailem, pokud možno týden předem
2. zaslání podkladů, čeho se bude jednání týkat
3. po vzájemné dohodě vám e-mailem potvrdím účast na zakázace (jednání)
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
Překlady přijímám v elektronické podobě, nejlépe ve
formátu doc nebo docx, mohu pak lépe stanovit kalkulaci.
V případě fotokopií z matrik nebo jiných historických zdrojů pak
provádím přibližný odhad celkové ceny zakázky a účtuji pak podle
skutečnosti.
V případě, že nemá klient možnost zaslat kopii dokumentu elektronicky je
samozřejmě možné zaslat je poštou na mou adresu.
Tlumočení je ideální sjednávat alespoň týden předem spolu s podklady, které mi usnadní přípravu k jednání. Ze zkušenosti vím, že čím lépe připravené podklady klient dodá, tím více je spokojen s výsledkem. Prezentuje tak především sebe a své organizační schopnosti.
Co si rozmyslet před objednáním služeb
Důležitým faktorem je čas, proto nenechávejte překlady na poslední chvíli. Zajistíte tak překladateli možnost práci odevzdat ve vysoké kvalitě. Pořekadlo „Práce kvapná, málo platná“ zde platí dvojnásob.